Zu Inhalt springen

Fremdsprachliche Sonderzeichen in deutschen Texten

Hervorgehobene Antworten

Gibt es eine Regel, die die Verwendung fremdsprachiger Sonderzeichen in deutschen Übersetzungen regelt? Wenn Eigennamen im Dänischen z.B. "Nørregade" geschrieben werden, ist im Deutschen dann "Nørregade" zu belassen oder "Nörregade" zu schreiben? Østergade oder Östergade?

Vielen Dank!

ich würde wahrscheinlich die eingedeutschte verwenden.

man schreib ja auch "Rom" und nicht "Roma" ...

dafür gibts sicherlich auch ne regel - hab ich aber

grad nicht zur hand.

Ich würde nur bei Städten eindeutschen, die auch unter einem deutschen Namen bekannt sind (Rom–Roma, Mailand–Milano etc.). Alles andere kann zu schwierigkeiten beim Wiederfinden der Stadt in anderen Quellen (Landkarten, Reiseführern usw.) führen. Schließlich weiß nicht jeder Leser zwansläufig, welche aussprache die ausländischen Zeichen erfordern und kann deshalb Deine Eindeutschung nicht unbedingt nachvollziehen.

Erstelle ein Konto, um zu kommentieren

Wichtige Informationen

Wir setzen Cookies, um die Benutzung der Seite zu verbessern. Du kannst die zugehörigen Einstellungen jederzeit anpassen. Ansonsten akzeptiere bitte diese Nutzung.

Konto

Navigation

Browser-Push-Nachrichten konfigurieren

Chrome (Android)
  1. Klicke das Schloss-Symbol neben der Adressleiste.
  2. Klicke Berechtigungen → Benachrichtigungen.
  3. Passe die Einstellungen nach deinen Wünschen an.
Chrome (Desktop)
  1. Klicke das Schloss-Symbol in der Adresszeile.
  2. Klicke Seiteneinstellungen.
  3. Finde Benachrichtigungen und passe sie nach deinen Wünschen an.