Zu Inhalt springen

[InDesign] Wie sortiert ID die CJK-Sprachen im Fenster?

Hervorgehobene Antworten

Jenes Bild ergibt sich, wenn die eine oder andere CJK-Sprachen aktiviert ist. Nach was unterteilt ID denn hier?

 

Bildschirmfoto%202016-09-30%20um%2015.59

Japanisch

Chinesich Lang (HK u. Taiwan)

Chinesisch Kurz (VR Ch)

Koreanisch

Arabisch

Ivrit

Devanagari ("Indisch")

 

Auf den Norbert ist Verlass! :cheer: Danke!

 

Was würdest du für einen Produktnamen empfehlen, der in China und eventuell in anderen chinesischsprachigen Gebieten vertrieben wird – lang? Oder ist die verkürzte Schrift mittlerweile überall verbreitet?

In Hongkong kann man zwar die meisten Kurzzeichen verstehen, liest es aber ungern, in Taiwan hingegen ist es schon fast ein Politikum – obwohl zahlreiche der Kurz-Varianten viele hundert Jahre alt sind. Dafür sind die Langzeichen in der VR nicht mehr verpönt, im Gegenteil: Sie haben sogar ein wenig mehr "Sozialprestige". Darum würde ich Langzeichen verwenden. Da aber nur eine bestimmte Anzahl Zeichen "verkürzt" sind (nämlich nur die arg komplizierten), kann es sogar sein, dass der Name "sowohl als auch" ist. Wenn du magst, schick mir den Namen mal per PN, dann kann ich dir eventuell ein wenig besser raten.

烤箱喷雾式清洁凝胶

 

Das soll "Backofenreiniger Gel Spray" heißen.

PS: Eine "Marke" kann auch kalligrafisch gelöst sein, d.h. es wäre dann ohnehin wurscht, ob lang oder kurz.

Der Name ist nur die Übersetzung einer Produktbezeichnung und kein eigener Produktname, da hab ich mich vorhin falsch ausgedrückt.

Dass das eine Übersetzung ist, habe ich mir schon gedacht, das ist ein bisschen sehr wörtlich. Ich recherchier mal, ob die Produktbezeichnung so überhaupt geläufig ist, mir kommt sie zu holprig vor.

 

(Vor allem das "Gel" ist mehr "Gelatine" als so Seifenzeugs).

Die Übersetzung kam vom Hersteller, drum würde ich die mal als so gewünscht stehen lassen. Auch wenn das von mir aus "Backofenreiniger Sprühgelatine" heißt ;-)

Deine Einschätzung, "lang" zu verwenden, hat mich aber schon zum Ziel geführt, vielen Dank von der Langnase …

Also, Gel passt, K2R heißt auch so: 烤箱清潔凝膠 (das sind jetzt übrigens Langzeichen; 胶=膠, 洁=潔). Und das Spray (喷雾) passt auch, wäre in Langzeichen 噴霧.

 

Falls dir das einfache Umstellen vom Font nicht weiterhilft, und du trotz Langzeichenfont die Kurzzeichen siehst, müsstest du über "Dienste" die Kodierung ändern.

Deine Einschätzung, "lang" zu verwenden,

Wobei ich eine Produktbezeichnung nicht unbedingt in Langzeichen machen würde, wenn ich's mir recht überlege ... wenn es erstmal hauptsächlich für die VR ist, dann lieber Kurzzeichen. Wenn's dann später mal nach Taiwan exportiert wird, dann Langzeichen für dort.

Ich werd noch mal nach dem genauen Vertriebsgebiet fragen und hoffe, dann noch mal auf dich zukommen zu dürfen :-)

Bildschirmfoto 2016-09-30 um 17.13.20.png 

Das hier ist der gleiche Text in der gleichen Schrift, einmal kurz, einmal lang – Einstellung über "Dienste".

Bildschirmfoto 2016-09-30 um 17.13.05.png

Ein lehrreicher Freitagnachmittag! :biglove:

 

Danke für deinen input. Ich werde bei "kurz" bleiben, das haben wir vom Kunden so bekommen und der wird sich hoffentlich Gedanken gemacht haben.

Erstelle ein Konto, um zu kommentieren

Wichtige Informationen

Wir setzen Cookies, um die Benutzung der Seite zu verbessern. Du kannst die zugehörigen Einstellungen jederzeit anpassen. Ansonsten akzeptiere bitte diese Nutzung.

Konto

Navigation

Browser-Push-Nachrichten konfigurieren

Chrome (Android)
  1. Klicke das Schloss-Symbol neben der Adressleiste.
  2. Klicke Berechtigungen → Benachrichtigungen.
  3. Passe die Einstellungen nach deinen Wünschen an.
Chrome (Desktop)
  1. Klicke das Schloss-Symbol in der Adresszeile.
  2. Klicke Seiteneinstellungen.
  3. Finde Benachrichtigungen und passe sie nach deinen Wünschen an.