Zu Inhalt springen

Neue Frutiger World -> Kyrillisch variiert je nach Spracheinstellung

Hervorgehobene Antworten

Ich sitze gerade an einer Broschüre in Mazedonisch. Dafür hält InDesign leider keine Spracheinstellungen bereit und die Sprache die am nächsten kommt ist Bulgarisch. Stelle ich bei der Neuen Frutiger World »Bulgarisch« als Sprache ein ändern sich etlichen Glyphen im Text und diese haben, soweit ich das per Wikipedia nachvollziehen kann, nichts mit Bulgarisch zu tun. Mit den Einstellungen für »Deutsch« oder »Russisch« sieht alles aus wie es soll – nur leider funktioniert dann die Silbentrennung nicht. Wechsle ich auf die Tahoma wird auch »Bulgarisch« wie es soll dargestellt. Hat jemand eine Idee woran das liegen könnte und wie ich das fixe?

 

Bildschirmfoto2024-11-14um22_18_13.thumb.png.589235b2738dd7a6e3d8cd2b925d6a2c.png

:aschehaupt:

vor 51 Minuten schrieb Microboy:

Hat jemand eine Idee woran das liegen könnte und wie ich das fixe?

Hast Du ein Stylistic Set am Start? Die Glyphen bei Bulgarisch sehen aus wie alternative Zeichen, sofern ich Russisch als Maßstab nehmen kann. Das /g/, /b/, /d/ /p/ bei Bulgarisch kenne ich im Russischen als handschriftliche bzw. kursive Variationen der Glyphen, wie sie bei Russisch zu sehen sind.

Siehe auch https://de.wikipedia.org/wiki/Kyrillisches_Alphabet#/media/Datei:Cyrillic-italics-nonitalics2.svg

und

https://de.wikipedia.org/wiki/Kyrillisches_Alphabet#/media/Datei:Cyrillic_alternates.svg

Am Besten fragst Du die Auftraggebenden, welche Variante diese bevorzugen, da das bulgarische Kyrillisch sich vom mazedonischen und dieses vom russischen unterscheidet bzw. unterscheiden kann: https://de.wikipedia.org/wiki/Kyrillisches_Alphabet#Kursive_und_aufrechte_Formen

In dem Absatz gibt es auch die Aussage, dass einige Fonts automatisch die landesspezifische Glyphenvariante abhängig von der Dokumentensprache darstellt.

vor 7 Stunden schrieb Microboy:

soweit ich das per Wikipedia nachvollziehen kann, nichts mit Bulgarisch zu tun

Doch doch, das sind die ausdrücklichen, sprachspezifischen Alternativzeichen für Bulgarisch. 

Zitat

In traditional Bulgarian typesetting, the upright shapes of characters д (d), г (g), и (i), п (p), т (t) and ш (sh) resemble their cursive forms, i.e. they look similar to Roman lowercase letters g, ƨ (mirrored s), n and m, respectively, instead of like small capital letters as in Russian.

 

  • Ersteller

Dank euch!

Jetzt bleibt noch die Frage ob diese Formen auch in Mazedonisch üblich sind und ich fürchte fast dass sind sie nicht.

  • Ersteller

Danke für eure Tipps. Dann versuche ich das jetzt mal mit der bulgarischen Spracheinstellung und warte ab was die Nordmazedonier dazu sagen ...

 

:rockon:

Erstelle ein Konto, um zu kommentieren

Wichtige Informationen

Wir setzen Cookies, um die Benutzung der Seite zu verbessern. Du kannst die zugehörigen Einstellungen jederzeit anpassen. Ansonsten akzeptiere bitte diese Nutzung.

Konto

Navigation

Browser-Push-Nachrichten konfigurieren

Chrome (Android)
  1. Klicke das Schloss-Symbol neben der Adressleiste.
  2. Klicke Berechtigungen → Benachrichtigungen.
  3. Passe die Einstellungen nach deinen Wünschen an.
Chrome (Desktop)
  1. Klicke das Schloss-Symbol in der Adresszeile.
  2. Klicke Seiteneinstellungen.
  3. Finde Benachrichtigungen und passe sie nach deinen Wünschen an.