[Mitglied CRud…] Geschrieben September 9, 2010 Teilen Geschrieben September 9, 2010 […] »Downtown Frankfurt« […] Im Britischen heißt es ja ganz einfach centre. Oder aber: »I am going to town« wenn man in der Innenstadt einkaufen gehen möchte. Aber so ist das eben, hier sagt auch keiner »Exit to the right in the direction of travel« in der S- oder U-Bahn. Link zu diesem Kommentar
[Mitglied Mini…] Geschrieben September 9, 2010 Teilen Geschrieben September 9, 2010 […] »Downtown Frankfurt« […] Im Britischen heißt es ja ganz einfach centre. Oder aber: »I am going to town« wenn man in der Innenstadt einkaufen gehen möchte. Aber so ist das eben, hier sagt auch keiner »Exit to the right in the direction of travel« in der S- oder U-Bahn. Ich fand in London das »Mind the gap« irgendwie beunruhigend... :P Link zu diesem Kommentar
[Mitglied Kath…] Geschrieben September 9, 2010 Teilen Geschrieben September 9, 2010 Ich fand in London das »Mind the gap« irgendwie beunruhigend... :P Uah ja, das klingt auch so gemein, wie die Stimme das sagt! Als würde man gleich von der bösen Gap vom rechten Weg abgebracht. :wink: Link zu diesem Kommentar
[Mitglied Mini…] Geschrieben September 9, 2010 Teilen Geschrieben September 9, 2010 Ich fand in London das »Mind the gap« irgendwie beunruhigend... :P Uah ja, das klingt auch so gemein, wie die Stimme das sagt! Als würde man gleich von der bösen Gap vom rechten Weg abgebracht. :wink: ...oder angesprungen...! Link zu diesem Kommentar
[Mitglied Josh…] Geschrieben September 9, 2010 Teilen Geschrieben September 9, 2010 Übrigens ist das s gar keine (ursprünglich) deutsche Mehrzahl-Endung. Das einzige deutsche Wort, das heute in der Mehrzahl üblicherweise ein s trägt, ist meines Wissens Uhu – Uhus, und da sagte man ursprünglich Uhue. Das Mehrzahl-s haben wir also auch von den Engländern übernommen. Darum finde ich solche Formen wie Partys doppelt verquer: Sowohl Stamm als auch Endung sind englisch, aber wir setzen sie zusammen, ohne die englischen Regeln dabei zu beachten! Wörter wie in der Ursprungssprache zu beugen empfinde ich nicht als Unsitte. Sowas ist doch herrlich, vor allem wenn die Declinationem in allen Fällen berücksichtigt wird! :D Link zu diesem Kommentar
[Mitglied Frak…] Geschrieben September 9, 2010 Teilen Geschrieben September 9, 2010 Wieso immer nur englisch? Niederdeutsch geht auch. Was sind denn die Plurale von Wrack und Knick (Hecke)? – Wracks und Knicks, die hochdeutschen Formen mit e sind nicht so verbreitet. Link zu diesem Kommentar
Ralf Herrmann Geschrieben September 9, 2010 Teilen Geschrieben September 9, 2010 Sowohl Stamm als auch Endung sind englisch, aber wir setzen sie zusammen, ohne die englischen Regeln dabei zu beachten! Auch in dieser Kombination ist das für mich die einzig logische Vorgehensweise. Alles andere würde doch nur zu Chaos führen. Dass das für jemanden befremdlich ist, der auch die Regeln des Importlandes kennt, ist klar, aber das tut dabei überhaupt nichts zur Sache. Ich muss da auch an die Aussprache »importierter« Siedlernamen im Amerikanischen denken. Was wäre das für ein Chaos, wenn man angefangen hätte, zu jedem Namen die ursprüngliche Aussprache zu lernen – also einfach alles Englisch schreiben (Chrysler statt Kreißler) oder schlicht so aussprechen, als ob es Englisch wäre – Problem gelöst; Werkzeuge Sprache und Schrift funktionieren ohne Probleme weiter. Link zu diesem Kommentar
[Mitglied c77d…] Geschrieben September 9, 2010 Teilen Geschrieben September 9, 2010 Übrigens ist das s gar keine (ursprünglich) deutsche Mehrzahl-Endung. Das einzige deutsche Wort, das heute in der Mehrzahl üblicherweise ein s trägt, ist meines Wissens Uhu – Uhus, und da sagte man ursprünglich Uhue. … da gibt es schon noch weitere – Boa, Deck, Euro, Cent … Link zu diesem Kommentar
[Mitglied Kath…] Geschrieben September 9, 2010 Teilen Geschrieben September 9, 2010 Boaen, Decken, Euroen, Centen … Link zu diesem Kommentar
[Mitglied Mini…] Geschrieben September 9, 2010 Teilen Geschrieben September 9, 2010 Wieso immer nur englisch? Niederdeutsch geht auch. Was sind denn die Plurale von Wrack und Knick (Hecke)? – Wracks und Knicks, die hochdeutschen Formen mit e sind nicht so verbreitet. Gut, aber die englische Sprache ist ja auch zum Teil eine ausgewanderte Niederdeutsche, das darf also nicht verwundern, dass sich da Gemeinsamkeiten auftun :D Link zu diesem Kommentar
[Mitglied Josh…] Geschrieben September 9, 2010 Teilen Geschrieben September 9, 2010 Boaen, Decken, Euroen, Centen … Haben Euro und (Euro-)Cent offiziell überhaupt eine Mehrzahl? Ich hab noch nie jemanden „Euros“ oder „Cents“ sagen hören. Gehört habe ich dagegen schon „Euronen“ (klingt seltsam). Link zu diesem Kommentar
[Mitglied c77d…] Geschrieben September 9, 2010 Teilen Geschrieben September 9, 2010 Haben Euro und (Euro-)Cent offiziell überhaupt eine Mehrzahl? Ich hab noch nie jemanden „Euros“ oder „Cents“ sagen hören. Gehört habe ich dagegen schon „Euronen“ (klingt seltsam). Ja, haben sie. Ist aber wohl kein Muß. Eu}|ro, der; -, -s (europ. Währungseinheit; Zeichen €; Währungscode EUR); 30 Euro © Duden - Die deutsche Rechtschreibung, 24. Aufl. Mannheim 2006 [CD-ROM] Link zu diesem Kommentar
[Mitglied Frak…] Geschrieben September 9, 2010 Teilen Geschrieben September 9, 2010 Also bei Währungsangaben sage ich es auch immer im Singular, 2 Euro, wenn ich hingegen 2 Eurostücke meine, ist Euros schon angebracht. Link zu diesem Kommentar
[Mitglied Axel…] Geschrieben September 9, 2010 Teilen Geschrieben September 9, 2010 Dieses Problem gibt es nicht nur im Deutschen: http://www.evertype.com/standards/euro/euronames.html Link zu diesem Kommentar
Empfohlene Beiträge
Erstelle ein Benutzerkonto oder melde dich an, um zu kommentieren
Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können
Benutzerkonto erstellen
Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!
Neues Benutzerkonto erstellenEinloggen
Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde dich hier an.
Jetzt anmelden