Zu Inhalt springen

Tilde über m in alten Inschriften

Hervorgehobene Antworten

Für ein Buch sollen alte Innschriften abgeschrieben und übersetzt werden. Bei einigen findet sich ein Strich oder eine Tilde über dem m und zwar oft, dort, wo man heute ein "mm" schreiben würde, aber auch an anderen Stellen. Zweimal finde ich solche Striche auch über einem n, bei "Ana" beispeisweise. Striche über dem e sind relativ häufig aber eindeutiger als Strich zu erkennen.

Wir sind hier im 17. Jahrhundert irgendwo in Schlesien.

Kennt jemand diese Schreibweise?

Wie würde man diese Zeichen bei der Abschrift setzen mit einem Strich, mit einer Tilde?

Die Bilder zeigen die Worte:

"grimiger Kälte"

"gewaltsam erlittenen"

"voll komen" und "aufgenomen"

 

Unbenannt-1.jpg

m_2.jpg

m_3.jpg

Ein Makron-artiger Überstrich war früher gängig, siehe https://de.wikipedia.org/wiki/Überstrich#Verwendung.

 

Soll der Inhalt des Textes wiedergegeben werden, würde ich die Dopplung ausschreiben, also Anna, grimmig etc. Grim̅ig etc. würde ich nur schreiben, wenn du erörtern willst, wie in alten Texten solche Überstriche verwendet wurden.

  • Ersteller

Es wird erst die Innschrift möglichst genau wiedergegeben, dann ins heutige Deutsch übersetzt, dann ins Polnische.

 

Danke für den Link, Wikipedia sagt: "Früher wurde der Überstrich auch in Textdokumenten verwendet, um eine Buchstabenverdoppelung anzuzeigen. Der Zweck war, Platz zu sparen." Jetzt, habe ich auch die Bezeichnung gefunden: Nasaltrich oder Reduplikationsstrich:

https://de.wikipedia.org/wiki/Nasalstrich

 

Das war mir nicht bewusst, trifft die Sache aber auf den Kopf. Manche Texte sind ellenlang und wurden auf gewölbte Grabplatten geritzt. Da spart man gerne mal einen Buchstaben.

 

Nur blöd, dass ich schon alle mit einer Tilde versehen hatte, aber es sollte wohl doch besser ein Strich sein.

 

Wieder was gelernt.

 

Ich kann mich jedenfalls noch an eine moderne Nutzung erinnern. Das war die Margarinemarke Botterram, mit dem Stich über dem m. (Heute ist es ja so ein Butter+ Öl-Mix, um gekühlt Steichfähig zu sein, so wie es bekanntere Marken auch aus Dänemark und Irland gibt.)

J41000042.jpg

(Leider kaum was im Netz zu finden)

 

Zudem hatte es nicht nur den Grund, Platz zu sparen, gerade bei Kurrentschrift (und Sütterelin) war es praktisch notwendig, um Worte mit mm oder nn überhaupt lesbar zu bekommen, waren diese Buchstaben-Kombinationen ohne diesen Dopplungsstrich eine ziemlich lange Zickzack-Linie.

 

Da dies besonders im Umfeld von Fraktur und deutscher Schreibschrift recht oft verwendet wurde, hat der Bund für Deutsche Schrift und Sprache in deren Empfekung für Frakturschriften UNZ1 diese Glyphen auch in den Zeichenumfang im PUA aufgenommen. Ich habe eine ganze Reihe von Schriftarten erstellt, nicht nur Fraktur- oder Kurrentschriften, die nach dieser Empfehlung codiertew Zeichen vollumfänglich (also auch mit m und n mit Dopplungsstrich) enthalten. ich habe sie hier und hier mit diesem Zeichen bei den nach dem Schriftmuster angezeigten Font-Eigenschafts-Icons markiert:

fopro_unz.png

vor 2 Stunden schrieb Eckhard:

… Innschriften … Kennt jemand diese Schreibweise?

Nö. »Inschriften« dagegen kenne ich schon. :tuschel:

Habe auch die ganze Zeit überlegt, was Innschriften sind. Wollte schon googeln. 

 

Meine Oma hat auch noch so geschrieben. 

Da sie mir in der Grundschule bei den Hausaufgaben geholfen hat, hatte ich das dann auch so übernommen und von meinem Lehrer gleich eins auf den Deckel bekommen :shock:

Ich kenne die Schreibweise mit Strich über dem m oder n von meiner Mutter, die macht das heute noch. War wohl lange sehr verbreitet.

Ich erinnere mich, wir hatten das Thema vor längerer Zeit schon einmal am Wickel, und da ein Zitat, von dem erst einmal nur die Grundbuchstaben geschrieben sind, ohne i-Pünktchen, u-Häkchen und Verwendung der überstrichenen Doppel-m und Doppel-n:

 

latein.JPG

Den Beitrag finde ich gerade nicht...

Den hatte ich im Hinterkopf und hab ihn auch nicht gefunden :-(

Meine Mutter (eingeschult 1950) schreibt nur das u mit Breve, also z.B. sŭmmen. Keine Ahnung, ob sie das aus der frühen DDR-Schule hat oder von ihrem Opa (einem Lehrer im Ruhestand, in dessen Haus sie wohnten). :-?

Das ist ja auch etwas, das aus der Deuschen Schreibschrift kommt. Wer (wie auch meine Mutter) das Schreiben noch mit Sütterlinschrift erlernt hat, hat das auch später beim Umstieg auf lateinische Schreibschrift beibehalten. Bei der Deutschen Schreibschrift war es ja nötig, um u und n überhaupt zu unterscheiden.

vor 23 Stunden schrieb catfonts:

Ich habe eine ganze Reihe von Schriftarten erstellt, nicht nur Fraktur- oder Kurrentschriften, die nach dieser Empfehlung codierte Zeichen vollumfänglich (also auch mit m und n mit Dopplungsstrich) enthalten.

Einige dieser tollen :biglove:Schriften lassen sich übrigens hier live testen, z.B.

Sti%EE%BB%84%EF%AC%85of%EF%AC%84a%EF%93%

Sti%EE%BB%84%EF%AC%85of%EF%AC%84a%EF%93%

Sti%EE%BB%84%EF%AC%85of%EF%AC%84a%EF%93%

Sti%EE%BB%84%EF%AC%85of%EF%AC%84a%EF%93%

Sti%EE%BB%84%EF%AC%85of%EF%AC%84a%EF%93%

Sti%EE%BB%84%EF%AC%85of%EF%AC%84a%EF%93%

Sti%EE%BB%84%EF%AC%85of%EF%AC%84a%EF%93%

Sti%EE%BB%84%EF%AC%85of%EF%AC%84a%EF%93%

 

 

Am 3/15/2018 um 21:04 schrieb Eckhard:

Jetzt, habe ich auch die Bezeichnung gefunden: Nasaltrich oder Reduplikationsstrich

Hier geht es um Reduplikations- (=Verdopplungs-)striche. Nasalstriche sind (worauf der Wikipediaartikel auch hinweist, etwas anderes, die werden verwendet, um ein einzelnes m/n zu abzukürzen und stehen praktisch immer auf Vokalen, selten auch auf anderen Buchstaben, die keine Nasale sind (und ersetzen dann ganze Endungen.)

 

Am 3/16/2018 um 08:51 schrieb catfonts:

Ich erinnere mich, wir hatten das Thema vor längerer Zeit schon einmal am Wickel

 

Am 3/16/2018 um 08:51 schrieb catfonts:

Den Beitrag finde ich gerade nicht...

Das war hier.

  • 1 Monat später...

Philologisch korrekt wird überlicherweise so aufgelöst:

ingrim[m]ig

oder:

ingrimmig [das zweite m ist kursiv]

 

Dazu gehört dann eine Erläuterung über die Prinzipien der Texttranskription. Dort könnte ebenfalls stehen, dass zwischen verschiedenen Formen von s bzw. r in der Transkription nicht unterschieden wird.

 

Übrigens müsste man gewaltsam (mit Strich über dem "m") wohl als gewaltsamb auflösen. Das sind ältere Sprachstufen. Auch "und" wird gerne als "vn" mit Strich über dem "n"  geschrieben.

 

Grüße

Erstelle ein Konto, um zu kommentieren

Wichtige Informationen

Wir setzen Cookies, um die Benutzung der Seite zu verbessern. Du kannst die zugehörigen Einstellungen jederzeit anpassen. Ansonsten akzeptiere bitte diese Nutzung.

Konto

Navigation

Browser-Push-Nachrichten konfigurieren

Chrome (Android)
  1. Klicke das Schloss-Symbol neben der Adressleiste.
  2. Klicke Berechtigungen → Benachrichtigungen.
  3. Passe die Einstellungen nach deinen Wünschen an.
Chrome (Desktop)
  1. Klicke das Schloss-Symbol in der Adresszeile.
  2. Klicke Seiteneinstellungen.
  3. Finde Benachrichtigungen und passe sie nach deinen Wünschen an.